Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 04 Aug 2014 at 12:56

raidou
raidou 43 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
English

Alibaba forays into gaming by investing US$120M in Kabam

The investment will net the internet giant a seat on Kabam’s board and the rights to publish its mobile games in China

Alibaba has invested US$120 million in San Francisco-based Kabam (via Wall Street Journal), a game studio that is focussed on the free-to-play market for core gamers. This enables the Chinese company to have a seat on the game studio’s board, as well as the rights to publish its many fantasy-themed games in the Chinese mobile market via Alibaba’s apps such as Taobao (retail) and Laiwang (chat app).

Japanese

Alibabaが急に120百万米ドルをKabamに投資した。

この投資はKabamのボードにてインターネット大手会社に席を提供し、中国でモバイルゲームをリリース権利を提供した。

Alibabaは120百万米ドルをKabama(サンフランシスコ)(Wall Street Journalを通じて)の、フリーゲーム市場のコアユーザーを目標としたゲームスタジオに投資した。この行動はAlibaba App(たとえばTaobao リテールとLaiwang チャットApp)を通じて、中国モバイルマーケットにファンタジー内容のゲームをリリース権利を提供したように、中国会社にゲームスタジオボードでの立場を空けてくれた。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 15 Aug 2014 at 17:53

より正確に出来ればなと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/alibaba-forays-into-gaming-by-investing-us120m-in-kabam-20140801/?dw

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。