R.Mitsubori (isshi) — Written Reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
Female
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Travel
Culture
Website
Marketing
Advertising
Product Descriptions
Food/Recipe/Menu
Journalism
Publishing/Press Release
15 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Sep 2015 at 22:52
|
|
Comment 読みやすいです。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Sep 2015 at 17:02
|
|
Comment 読みやすいです。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Sep 2015 at 16:57
|
|
Comment 大きな誤訳は無いと思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Sep 2015 at 16:53
|
|
Comment 読みやすいです。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
07 Sep 2015 at 12:31
|
|
Comment Going off the grid isn’t what it used to be.は、go off the grid が送電線を離れる、というような意味なので、かつては無線などなかった、という意味合いになると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Sep 2015 at 12:25
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
06 Sep 2015 at 22:50
|
|
Comment 大きな誤訳は無いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Sep 2015 at 12:42
|
|
Comment 簡潔で無駄がないと思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Sep 2015 at 22:54
|
|
Comment 大きな誤訳は無いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Sep 2015 at 16:06
|
|
Comment とても読みやすいです。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Sep 2015 at 16:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:24
|
|
Comment 読みやすい訳だと思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:23
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:57
|
|
Comment 大きな誤訳はないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:27
|
|
Comment 読みやすい訳だと思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Sep 2015 at 10:44
|
|
Comment 読みやすいと思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Sep 2015 at 22:58
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:53
|
|
Comment 読みやすい訳になっていると思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
04 Sep 2015 at 16:09
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
10 Sep 2015 at 17:34
|
|
Comment 勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Sep 2015 at 22:03
|
|
Comment 読みやすく、勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Jun 2015 at 21:29
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Jun 2015 at 15:43
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
16 Jun 2015 at 20:43
|
|