R.Mitsubori (isshi) Written Reviews

5.0 37 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business Travel Culture Website Marketing Advertising Product Descriptions Food/Recipe/Menu Journalism Publishing/Press Release
15 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Nov 2015 at 11:43
Comment
分かりやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Oct 2015 at 00:39
Comment
自然で読みやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Oct 2015 at 00:38
Comment
自然で読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
31 Oct 2015 at 00:41
Comment
このmakeは製作というより使役の意味があるのではないかと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Oct 2015 at 00:40
Comment
自然で読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 23:05
Comment
読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 11:54
Comment
文の順序が原文と反対になっているので、原文通りの方が良いと思います。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 11:57
Comment
大きな誤訳は無いと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Oct 2015 at 00:45
Comment
自然で読みやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
31 Oct 2015 at 00:44
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 23:08
Comment
読みやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 23:07
Comment
読みやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Oct 2015 at 12:00
Comment
読みやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Oct 2015 at 15:15
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Oct 2015 at 15:18
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Oct 2015 at 15:16
Comment
読みやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Oct 2015 at 11:04
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 Oct 2015 at 11:03
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Oct 2015 at 11:07
Comment
分かりやすいです。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Oct 2015 at 16:18
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Oct 2015 at 16:16
Comment
読みやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Oct 2015 at 16:15
Comment
誤訳は無いと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Oct 2015 at 16:50
Comment
読みやすい文章だと思います。 a small percentage (19 percent)は「一部の人(19%)」と訳すのもいいかと思います。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
19 Oct 2015 at 16:47
Comment
分かりやすい文章です。1行目のonlyや3行目の on their mobile devicesといった訳漏れがあるように思えます。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Oct 2015 at 16:45