R.Mitsubori (isshi) — Written Reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
Female
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Travel
Culture
Website
Marketing
Advertising
Product Descriptions
Food/Recipe/Menu
Journalism
Publishing/Press Release
15 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
16 Oct 2015 at 13:09
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
16 Oct 2015 at 13:07
|
|
Comment maybe lessの訳を入れるといいかと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Oct 2015 at 10:59
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Oct 2015 at 10:57
|
|
Comment とても読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
15 Oct 2015 at 10:56
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
15 Oct 2015 at 10:54
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Oct 2015 at 10:51
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Oct 2015 at 10:50
|
|
Comment 大きな誤訳は無いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Oct 2015 at 13:12
|
|
Comment 誤りなく訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Oct 2015 at 10:01
|
|
Comment 分かりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Oct 2015 at 10:01
|
|
Comment 原文語尾が?となっているので、準備万端ですか?という確認の意味になる場合もあると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Oct 2015 at 10:03
|
|
Comment 読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Oct 2015 at 10:04
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Oct 2015 at 10:09
|
|
Comment 読みやすくまとめられていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Oct 2015 at 10:07
|
|
Comment 読みやすくまとめられていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Sep 2015 at 12:12
|
|
Comment 読みやすく訳されていると思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
28 Sep 2015 at 12:11
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Sep 2015 at 12:16
|
|
Comment 分かりやすく訳されていると思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Sep 2015 at 00:58
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Sep 2015 at 00:57
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Sep 2015 at 01:00
|
|
Comment 分かり易い訳だと思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
24 Sep 2015 at 10:18
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
24 Sep 2015 at 10:16
|
|
Comment an alternate は、「別の」という訳の方が良いかと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Sep 2015 at 10:14
|
|
Comment 誤訳は無いと思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
26 Sep 2015 at 00:00
|
|