M. Koizumi (mmcat) もらったレビュー

ID認証済み
約6年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス ゲーム

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 21:16:28
コメント
正確な訳だと思います。カメラに詳しくないのですが、compact medium format camerasの「compact」の部分は訳さなくていいのでしょうか。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 21:28:11
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/08 20:02:57
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 20:35:58
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 20:35:11
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 20:37:03
コメント
参考になります。
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 13:19:25
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 12:09:21
コメント
いい訳だと思います。
lil54 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 19:01:02
コメント
確かに文字はCanoe Moc Cuminなのですが、楽天などではダナーモカシンと出てくるみたいです。このブランドがお好きな方には、ダナーの言葉があると、よりわかるのかなと思いました。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/05 11:54:06
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/05 12:14:33
コメント
わかりやすい表現で読みやすいです。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 08:18:24
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 10:30:32
コメント
とてもわかりやすいです。
jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/02 21:55:41
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/02 11:11:25
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/02 12:04:29
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/30 21:44:28
コメント
わかりやすく、読みやすい訳文です。汚れの種類は、「ほこり」または、「小さなゴミ」でもいいかと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/28 09:56:37
コメント
GOOD.
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/22 21:16:40
jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/21 20:38:41
コメント
すばらしい日本語です。「ブログ」なのにtarget audienceを「対象視聴者」とした点、「useful」(ためになる)、「hardwood floors」(堅木張りの床)、「color」(訳抜け)が気になりました。
yamatt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 12:41:16
コメント
とても工夫があると思いました。
yamatt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 12:35:43
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/19 22:44:05
unknown この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/17 03:06:06
unknown この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/17 03:09:47