翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 1 Review / 2015/04/07 20:10:08

mmcat
mmcat 64 英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランス...
日本語

担当者様
返品した商品(ジーンズ2本)が3月31日の8時45分に指定されたフランスの住所に届いています
料金の返金はいつになりますか?
一週間たっても連絡がありません
連絡お待ちしています


オーダー番号

アイテム番号

日本郵便ホームページ http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html

追跡番号 :

英語

To whom it may concern,

The products (2pairs of jeans) I had returned arrived at the designated address in France at 8:45 on March 31.
When will the money be refunded?
I have not received any message though one week has already passed.
I am looking forward to your response.

Order #

Item #

Website of Japan Post
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html

Trucking #

レビュー ( 1 )

kanon84 67
kanon84はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/08 20:02:57

元の翻訳
To whom it may concern,

The products (2pairs of jeans) I had returned arrived at the designated address in France at 8:45 on March 31.
When will the money be refunded?
I have not received any message though one week has already passed.
I am looking forward to your response.

Order #

Item #

Website of Japan Post
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html

Trucking #

修正後
To whom it may concern,

The products (2 pairs of jeans) I returned have arrived at the designated address in France at 8:45 on March 31st.
When will I receive a refund for them?
It has been a week and I have not been contacted.
I am looking forward to your response.

Order #

Item #

Japan Post Website: http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html

Tracking Number #

コメントを追加