翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2015/04/06 01:12:41

mmcat
mmcat 67 英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランス...
英語

We have been shipping out of our own warehouse until now, which is why we have been able to block orders to Japan, we were able to manually screen them in the past and reject the orders from Japan. Now we are switching to a fulfillment company who has told us that they do not have the ability to reject orders from certain countries, and our website software does not offer that feature either. So I am afraid we will not be able to block orders from Japan moving forward. What we can promise is you will be the only distributor in Japan.

日本語

弊社はこれまでは、自社の倉庫から発送していたので、日本からの注文をブロックできました。手作業で確認して日本からの注文を拒否できていたのです。でも今後は、注文処理の会社に委託することになりました。その会社によると、彼らに特定の国からの注文を拒否する能力はないそうです。また、弊社のウェブサイトのソフトにもその機能はありません。従って今後は日本からの注文が処理されるのをブロックできなくなると思います。弊社が約束できるのは、貴社が今後も日本での唯一の代理店だということです。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/07 12:09:21

いい訳だと思います。

コメントを追加