Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

M_Matsumoto (masahiro_matsumoto) もらったレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 インドネシア語
技術

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/21 15:18:31
コメント
間違いはないのですが、日本語として自然さに欠けるように感じます。
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/25 13:08:00
コメント
良いと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/25 19:11:11
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/30 13:10:55
コメント
大変いいと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/15 18:31:12
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/26 15:40:19
コメント
全体的に直訳過ぎるように思えます。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/27 23:27:13
コメント
Great
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/26 23:42:01
コメント
良いと思います
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 14:29:21
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/13 14:27:08
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 10:01:30
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/06 13:24:14
コメント
Great!
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/13 16:12:29
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 06:11:13
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 18:26:50
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 23:14:20
コメント
正確だと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 23:27:10
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/07 17:08:59
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/18 15:40:01
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/06 22:15:44
コメント
正しいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/06 21:12:49
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/18 15:45:14
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 00:16:20
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/03 19:57:44
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/02/02 08:42:01