Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/06/02 11:07:14

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
英語

We have spent many years in this industry establishing relationships and learning the Anime business, so of course, we cannot divulge that kind of information.

Finally, if your store sells any sort of bootlegs or other unlicensed material, please do not contact us. We will NOT do business with you!

日本語

私たちはこの業界においてたくさんの年月をアニメのビジネスの関係を構築したり学んだりすることに費やしてきました。
そしてもちろん私たちはそのような情報を漏らしたりすることはできません。

最後に、もしあなたの店が無許可でコピーしたようなあるいはそれ以外の許可されていないものを売るとしたら、
どうか我々にコンタクトをしないでください。私たちはあなたとはビジネスをするつもりはありません。

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/07 00:16:20

元の翻訳
私たちはこの業界においてたくさんの年月をアニメのビジネスの関係を構築したり学んだりすることに費やしてきました。
そしてもちろん私たちはそのような情報を漏らしたりすることはできません。

最後に、もしあなたの店が無許可でコピーしたようなあるいはそれ以外の許可されていないものを売るとしたら、
どうか我々にコンタクトをしないでください。私たちはあなたとはビジネスをするつもりはありません。

修正後
私たちはたくさんの年月をこの業界において関係を構築しり、アニメのビジネスについて学んだりすることに費やしてきました。
そしてもちろん私たちはそのような情報を漏らしたりすることはできません。

最後に、もしあなたの店が不正コピーあるいはそれ以外の許可されていないものを売るとしたら、
どうか我々に連絡しないでください。私たちはあなたとはビジネスをするつもりはありません。

コメントを追加