翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/07/23 20:09:08

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
英語

-GI caching in modes set for full animated scenes, camera animated scenes, still shots - everything on multiple machines / cloud & classic
-Presets & plugin setups for full animated scenes, camera animated, still shots, brute force scenes (including additional switches like camera paths for Irradiance maps & Light caches, baking steps & density, dynamic memory limits, bucket size) / cloud.


[Outputs]:
-All avaliable external outputs - 3DMax main output, VRay frame buffer, VRay Raw image (multilayer EXRs), render elements, corona buffers - all non-animated formats / cloud & classic
-Saving all outputs with customer setups (like TIFs bit depth, custom EXRs setups) / cloud & classic

日本語

- モード設定による全てのアニメーションシーンのGIキャッシング,カメラアニメーションシーン,静止画のショット,-
 全てが複数のマシン上で動作します。/クラウド&クラシック
- 全てのアニメーションシーン,カメラアニメーション,静止画のショット,ブルートフォースシーン(
 イラディアンスマップと軽量キャッシュ,ベイキングステップと濃度,動的メモリ制限,バケットサイズ用のカメラパスのような
 追加のスイッチを含む)用のプリセット&プラグイン設定/クラウド

[出力]:
-全ての利用可能な外部出力 - 3DMax 主出力,VRayのフレームバッファ, VRayの素イメージ(マルチレイヤーEXRs),
レンダーエレメント,コロナバッファ -全てのアアニメーション化されていないフォーマット /クラウド&クラシック
-個人的なセットアップによる全ての出力の保存(TIF ビット深度,個人的なEXRのセットアップ) /クラウド&クラシック

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/07/26 23:42:01

良いと思います

コメントを追加
備考: できれば、ITや3DMax(3Dアニメーションソフト)に知識を持つ方ならありがたいです。よろしくお願いします。