翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/06 17:08:27

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

1冊は既に持っているのですが、
追加で仕入れていたはずの仕入れ元から連絡があり、
当初の予定では3日で私の元に届く予定だったのですが、
もう少し時間がかかってしまうそうです。

お待たせしてしまいそうなので先に1冊をお送りして、手元に届き次第もう一冊を送付いたします。
よろしくお願いいたします。

英語

I have already one book,but
I got a message from the retailer which I made an additional order.
And it will take a little longer time to get it than initial schedule 3 days.

I will send one book first because it needs more time to make you wait, and
I will send next one more book soon after I get it.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/07 17:08:59

元の翻訳
I have already one book,but
I got a message from the retailer which I made an additional order.
And it will take a little longer time to get it than initial schedule 3 days.

I will send one book first because it needs more time to make you wait, and
I will send next one more book soon after I get it.
Thank you for your understanding.

修正後
I have already one book, but
I got a message from the retailer which I made an additional order.
And it will take a little longer time to get it than initial schedule 3 days.

I will send one book first because it needs more time to make you wait, and
I will send another book soon after I get it.
Thank you for your understanding.

コメントを追加