翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/09 11:29:16

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
英語

This order was processed for 10 SY of material, not the 12 referenced on the order. The weight of the package was 5.6 lbs, which is accurate for that quantity.

日本語

この注文は10の合成された資料から処理されていました。この注文で12の資料を参照に処理されたのではありません。
荷物の重さは5.6ポンドです。それはその量に対して正確なものです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/09/25 19:11:11

元の翻訳
この注文は10の合成された資料から処理されていました。この注文で12の資料を参照に処理されたのではありません。
荷物の重さは5.6ポンドです。それはその量に対して正確なものです。

修正後
この注文は10SYの合成された資料から処理されていました。この注文で12の資料を参照に処理されたのではありません。
荷物の重さは5.6ポンドです。それはその量に対して正確なものです。

コメントを追加