Mars16 (mars16) もらったレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/02 10:56:04
コメント
launchの意味が少しおかしいですね。事業を始めることになった。。。ですかね・・・でも。。全体的にいいと思います。
naokikinjo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/08 18:54:00
nono この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/06 18:25:49
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/28 07:05:53
コメント
正確かつ自然な日本語で訳されていると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/29 01:26:00
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/17 00:28:12
tokyomanly この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/29 23:36:41
コメント
Great
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/01 06:48:52
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/29 13:39:01
graceoym この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/29 15:26:05
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/04 09:27:09
nnneko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/26 09:49:01
コメント
よいと思います。
nnneko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/26 10:01:10
nnneko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/26 09:46:29
コメント
長い文章ですが、正確に訳せていると思います。
shibata この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/25 08:07:18
russ87 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/30 14:42:10
takeshikm この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/08 21:28:53