翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/06/29 12:08:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Dear yamahaya88102012,

Thank you for accepting my best offer! I have wanted this digivice for a long time after mine was stolen when I was a child. It is very important to me! I will be looking forward to it!

- moon.chair
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

日本語

yamahaya88102012 様

私のご提案を受け入れていただきましてありがとうございました! 子どもの頃に盗られてしまってから長い間、このデジヴァイスが欲しかったです。私にとってとても大事なものです! 楽しみにしています!

- moon.chair 様
「respond」をクリックしてMessagesを通して返信するか、電子メールで返信してください。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/29 13:39:01

元の翻訳
yamahaya88102012 様

私の提案を受け入れていただきましてありがとうございました! 子どもの頃に盗られてしまってから長い間、このデジヴァイスが欲しかったです。私にとってとても大事なものです! 楽しみにしています!

- moon.chair 様
「respond」をクリックしてMessagesを通して返信するか、電子メールで返信してください。

修正後
yamahaya88102012 様

私の提案(申込み価格)を受け入れていただきましてありがとうございました! 子どもの頃に盗られてしまってから長い間、このデジヴァイスが欲しかったです。私にとってとても大事なものです! 楽しみにしています!

- moon.chair 様
「respond」をクリックしてメッセージを通して返信するか、電子メールで返信してください。

勉強になりました。

mars16 mars16 2013/06/29 14:27:54

ありがとうございました。

コメントを追加