Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/02/23 11:49:34
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/23 18:28:05
コメント
カジュアルにうまく訳されています
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/21 22:51:18
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/21 23:43:10
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/22 01:26:30
miya-fu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/02/20 22:09:05
transcontinents この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 14:34:00
コメント
勉強になります。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/22 17:36:49
コメント
大変いいと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/22 13:23:03
コメント
完璧な訳です。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/28 17:56:13
marukome この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/21 00:35:25
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/20 14:38:16
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/22 17:16:27
コメント
大変いいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 13:32:42
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/21 11:50:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 22:24:32
コメント
カジュアルにうまく訳されています
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 15:16:06
コメント
大変いいと思います。
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 15:15:10
コメント
良い訳だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 22:22:49
コメント
よく内容を理解されて訳されていると思います
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 19:03:00
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 02:02:02
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 13:36:38
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 15:52:18
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 12:16:16
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 02:56:56
コメント
読みやすい素晴らしい訳だと思います。