Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 12:52:43
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 12:21:11
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 08:03:34
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 22:51:36
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 23:19:25
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 15:46:59
コメント
完璧な訳です。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 17:25:21
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 09:25:58
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 17:19:28
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 17:00:19
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 12:31:00
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 18:41:40
コメント
正確に訳されていると思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/15 21:01:36
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 00:03:54
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 23:17:37
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 18:46:20
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 02:34:28
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/12 11:21:21
コメント
完璧な訳です。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/12 11:23:47
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/12 18:00:04
コメント
大変いいと思います。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/11 13:30:17
コメント
素晴らしいと思います。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/11 13:34:07
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/12 18:38:20
コメント
大変いいと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/12 11:25:38
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/12 18:39:13
コメント
大変いいと思います。