翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/03/03 09:10:42

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Hello, I am very glad that you like my work grace, I want to explain to you that the kit I have, it must be ordered in Germany, it will be delivered in 20 days + 20 days I'll be with him to work, painting, rooting. And exact repetition is not possible grace, she will be like my sister, are you willing to wait? I want to advise you to wait for the new kit from the sculptor's brown , you'll love it once it appears for sale it is about 2 months,I'll do it for you, you have a child, do you agree ? waiting for your decision. Photos soon on a new set, which I'll tell you.

日本語

こんにちは。私の作品を気に入って頂いてとても光栄で嬉しいです。私が持っているキットについてあなたに説明させてください。ドイツからのご注文で間違いないと思いますので、配達には20日ほどかかります。制作にも20日ほど頂き、相方と一緒に塗装し作成します。全く同じものを繰り返し作成するのは不可能なのです。相方はまるで私の姉妹のようなんですよ。恐縮ですがお待ち頂いてもよろしいですか?私はぜひあなたにその彫刻家の新しい作品キットを待つことを推奨したいです。2か月後にその作品が販売開始になったら、あなたはきっと気に入ると思います。その時はお知らせしますね。お客様にはお子様がいらっしゃいますよね?ご判断、お待ちしています。新しいキットの写真はもうすぐお見せできると思いますので、その時にはお知らせします。

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/04 09:17:28

Great work!

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/04 18:27:21

大変いいと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加