翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/02/29 13:59:34
英語
Is there anyway not to pay that full amount. You know I will buy it but to out that much money till July is tough. I know if you preorder through Amazon they don't charge you till it ships. Please help and you have my word I will take whatever quantity I ask
日本語
全額支払わなくてよい方法は何かありますか? 私がそれを購入することを貴方はご存知だと思いますが、7月までは全額お支払いするのが厳しいです。私は、アマゾンへ事前注文した場合は、それが出荷されるまでアマゾンは代金を請求しない、と理解しています。どうかご理解いただき、私がお願いする額はお支払いする、という言葉を信用して頂きたいと思います。
レビュー ( 1 )
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/03/01 13:56:53
良い訳だと思います。
備考:
7月発売の商品を、相手の方が今買うか(支払いをするか)どうかどいうやりとりをしています。