翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/03/01 14:55:18

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

1.How long has your business been in operation?
2.How many employees do you have at this time?
3.Please provide your Tax I.D. number.
4. Please provide your Resale I.D number.
5. What is your annual revenue?
6. Who are your key suppliers at the moment?
7. Please list all URL’s that you sell under.
8. Do you currently list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
9. In the future, do you plan to list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
10. What platform was used to build your site?
11. Please list any payment verifications used on your site.
12.How do you currently submit order with your other vendors?

日本語

1. 貴社は創業からどのくらいの期間が経っていますか?
2. 現在、何名の従業員が在籍していますか?
3. 納税者番号を教えてください。
4. 再販業者登録番号を教えてください。
5. 年間の歳入はどのくらいですか?
6. 現在、主たる供給者は誰ですか?
7. 現在、オンライン販売しているサイトの URL をすべて列挙してください。
8. 現在、Amazon, eBay や Houzz などのサードパーティの販売市場に出店していますか?
9. 将来的に Amazon, eBay や Houzz などのサードパーティの販売市場に出店する予定はありますか?
10. 御社のサイトを作成するのに使ったプラットフォームは何ですか?
11. 御社のサイトで使っている支払いの検証方法を列挙してください。
12. 現在、他のベンダーとどのように注文を提出していますか?

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/03 11:45:41

簡潔で良い訳だと思います。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/04 14:38:44

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: とあるメーカーの代理店となるための交渉を進めています。
質問1~12はメーカーから弊社への質問内容です。