Conyacサービス終了のお知らせ

john-buta もらったレビュー

本人確認未認証
約9年前
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/11 08:28:34
コメント
全体に上手く訳していると思いますが、 with the extension of mobile and deeper analytics capabilities. モバイルと深い分析機能の拡張と共に、 → これは、ちょっと急いで訳しすぎというか、形容詞がどの...
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/01 10:28:45
コメント
良いと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/28 20:56:07
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/06 21:28:57
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/23 12:54:19
コメント
良いと思います
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 15:49:59
コメント
良いと思います
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 15:49:10
コメント
良いと思います
ka28310 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2021/11/06 20:53:10
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/15 21:16:36
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/21 09:14:50
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/06 10:28:56
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 15:47:08
コメント
完璧な訳です。
tourmaline この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 13:23:51
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/16 02:04:00
trsvaski この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/09 10:56:43
コメント
全体的に直訳調で、日本語として意味をなしていない部分も見受けられます。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/29 16:00:41
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/29 11:23:11
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/29 10:49:20
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/28 17:27:21
コメント
ガイドラインに沿っていません。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/15 22:17:09
ishiotoko この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/07 10:39:43
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/28 22:08:13
ishiotoko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/09 18:12:09
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/02 20:24:15
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/02 20:03:37