お世話になります。本日届きました。電源が入りません。ヒューズを確認しましたところ切れてました。写真確認ください。新しいヒューズで再度試しましたがまた切れました。このアンプは故障してます。配送中の事故ではないと思います外箱の破損などありませんでしたから確認されましたか?修理に出さないと使用できません。修理屋に聞きましたら最低修理代300$はかかるとのことです。動作は問題なしと記載されてたので購入しました大変残念ですし非常に困っております。300$ご返金いただけませんでしょうか?
Thank you for your help.I received the amplifier today.The power does not turn on.I confirmed that the fuse was burned out.Please confirm the photograph.I tried it again with a new fuse, but it was burned out again.This amplifier is out of order.I don’t think that it is caused by an accident during delivery,because there was no breakage on the outer box, for example.Have you been confirmed?I cannot use it without repairing.According to a repair shop, it will cost at least $300 $ to repair it.Since you described that the operation had no problem, I bought it.It is very disappointing and I am very troubled.Can you please refund me $300?
白いマルチと青と黄色の粘着シートを設置してビニールハウスの守りを固めました。青と黄色は違う種類の害虫を捕獲します。害虫が多く侵入してくる側に2倍の粘着シートを設置しました。ついに味方の兵士が到着しました。いちごの葉の栄養を吸収するハダニの天敵です。1匹で60匹のハダニを捕食しながら移動する攻撃的なチリ。その場から動かずにハダニはもちろんハダニの卵も捕食する守備的なミヤコです。そしてアブラムシに卵を産み付けて増殖するアブラバチ。これで味方と敵の布陣が整いました。戦闘開始です。
The protection of the vinyl house was strengthened with a white multi, blue and yellow adhesive sheets. The blue and yellow sheets capture different kinds of insect pests. A double numbers of adhesive sheets were set on the side where many pests invade.A friend soldiers arrived at last. They are natural enemies of spider mite that absorbs strawberry leaf nutrition. One of them is an aggressive chiri that moves preying on 60 spider mites at once. Other is a defensive miyako that preys on not only spider mites but also their eggs without moving from the place.And the other is Aphidiidae that increases by laying its eggs in aphids.The lineup of both the allies and enemies are in place. Now battle starts.
Release 1 of the Fox MRM solution is foundational in nature, paving the way for subsequent releases. Plans are to bring a data warehouse on line in late 2014, with data largely sourced from the Fox MRM solution.Release 2 of Fox MRM slated to begin in early 2015, with the extension of mobile and deeper analytics capabilities. First SaaS implementation within 21st Century Fox Filmed Entertainment (Theatrical) business unit.Fox MRM solution has been demonstrated to other 21st Century Fox business units, such as Fox TV and Fox Sports, as the client looks to standardize application development on a single platform.
Fox MRMソリューションのリリース1は、本質的には基本的なものであり、次のリリースの道を開くものです。 2014年後半にFox MRMソリューションから大規模に得られたデータと共に、データウェアハウスを導入する予定です。Fox MRMのリリース2は、モバイルと深い分析機能の拡張と共に、2015年初頭に始まる予定です。 21世紀フォックス・フィルム・エンターテイメント(劇場)ビジネスユニット内で、最初のSaaSが装備されます。クライアントは、単一のプラットフォーム上でアプリケーション開発を標準化する予定なので、フォックスMRMソリューションは、Fox TVやFox Sportsなどの21世紀フォックスの他の事業部門に対してもデモされています。
動作につきましては、アンプを通しボリューム、トーンも良好ですネックに曲りなども無く音出しには問題ありません可能な限りクリーニングは完了しておりますアームは付属しません中古商品となりますので全体的にキズ、汚れ、使用感等のダメージがありますボディに大きな剥がれが多数御座います打ち傷、凹みやスレはかなりありますので、画像よりかなり状態はよくないです擦り傷や打ち傷などが比較的あります中古コンディションを良くご理解頂いた上でのご検討をお願い致しますメーカー不明ソフトケースをお付けします
For operation, both a volume and a tone through an amplifier is also good.The neck has no problem, such as bending, to make sound.We cleaned it as much as possibleArm is not includedBecause of second - hand good, such damages as scratches and dirt are overall.Some large peelings on the body.Due to quite a few bruises, dents and threads, the condition is not quite as good as the picture.Relatively many scratches and bruisesPlease consider after understanding the used condition well.We will put a soft case by unknown manufacturer.
パーティーではめを外してしまったのだと思います。息子の言い分も聞きましたが注意を受けたことは一回で聞くように話しました。ご迷惑をおかけしました。
I think that he broke out of bounds at the party. Although I listened to my son's opinion, I told him to obey what he was once warned about. We apologize for your inconvenience.
NOTE: FLYCAM 180 does not work under water, nor is it waterproof, so avoid direct exposure to rain or water spray. Also the bearings are not sand proof; so avoid getting dirt or sand into them. GI MBAL CONT ROL UNITThe FLYCAM 180 Gimbal has been completely redesigned with higher-precision and heavy duty bearings. The Gimbal body, yoke and handle are strong and precisely registered to each other. The operator can easily center the Gimbal in the field. CEN TERIN G THE GIMBAL CON TRO L UN IT Place the Gimbal on the docking stud (as you would for normal balancing), give yourself a four second drop time (2 or more seconds), and aim the camera along a line through the two bearings in the yoke.
注:フライカム 180は水中では機能しないだけでなく、防水性もありませんので、雨や水スプレーに直接触れさせないでください。 また、ベアリングはサンドプルーフではありませんので、どろや砂が入らないようにしてください。ジンバル制御部フライカム 180 ジンバルは高精度で高耐久性のベアリング使って完全再設計されました。ジンバル本体、ヨーク、ハンドルは、互いに強く、正確に位置合わせされています。 オペレータは現場で容易にジンバルをセンタリングすることができます。ジンバル制御部のセンタリングジンバルをドッキングスタッドの上に置いてください(通常のバランスの場合と同様)、4秒の落下時間(2秒以上)をおいてください、ヨークの2つのベアリングを通るラインに沿ってカメラを向けてください。
お客様へ当店でのお買い上げありがとうございます。本日、あなたの商品が配送トラブルがあったと郵便局から連絡を受けました商品名:○○○○○○○○○大変申し訳ありませんが我々は、商品代金を返金させていただきます。どうかご協力をお願い致します。
Sehr geehrter Herr / Sehr geehrte Frau KundenVielen Dank für Ihren Einkauf in unserem Shop.Heute haben wir eine Nachricht von der Post empfangen, dass ein Problem während der Lieferrung von Ihren Produkten entstanden ist.Produktname : ○○○○○○○○○Es tut uns Leid, aber wir will den Produktpreis zu erstatten.Ich bitte um Ihre freundlichen Unterstüzumgen.
We are out of stock of the Pro and Original. Original is slated for discontinue and same for Pro unless you can provide order of over 500 units. V200 and V300 are the replacement models with the newer features. I can make it for you but I need to have higher quantities.We will make PSE compliant adapters this time. The lead time will be around 30-45 days.
プロとオリジナルは在庫切れです。500台以上発注できない限り、オリジナルは、製造中止候補になっており、プロと同じです。 V200とV300は、新しい機能を備えた代替モデルです。貴社用に製造することはできますが、より多量に発注が必要です。今回、PSE準拠のアダプターを製造予定です。リードタイムは約30-45日間となります。
この度は、すばらしいフィードバックを頂き、誠にありがとうございます。もしお探しの日本のアイテムがありましたら、お気軽にご連絡ください。依頼の商品を本日仕入れられそうです。価格は100ドルでいかがでしょうか?この価格で問題なければ、発注します。追跡番号を付けるには別途5ドル必要です。ディスクには少し傷があります。状態は概ね良好です。ケースに傷みがございます。そのご要望はお請けできません。その価格ではお売りできません。速達の場合、20ドル必要です。帯には若干色あせがあります。
Thank you very much for this great feedback.If you are looking for Japanese items, please feel free to contact us.We are supposed to stock your requested product today.I offer $100 for the price.If this price is acceptable for you, it would make the order.The tracking number cost $5 in addition.The disk has a little bit scratch.Its state is generally good.The case has some damage.We can’t accept this request.You can’t sell it at this price.Express delivery requires $20.Its strip has some fading of color.
全ての日本人男性が彼のような人じゃないよ。誠実な日本人男性たくさんいるよ。ただ今回あなたはラッキーじゃなかった。とにかくカナダで頑張って!きっといい人見つかるよ。
All of the Japanese man is not such a man as him.There is a lot of sincere Japanese men. You are just not lucky this time.Anyway, Good luck in Canada! I believe that you can find a nice person.
Becoming a millionaire may seem like an unobtainable dream. I've been there and felt like it was unattainable and something that would never happen to me.Then I started reading, studying and mimicking countless different successful millionaires.In reality, it’s a lot more common than you think and completely possible if you have the right mentality to become rich. Here are 20 signs based on observations from several millionaire friends of mine, that you're destined to become successful.1. You started making money at a young age.
億万長者になることは手に入らない夢のように見えるかもしれません。私はそこにいて、それは達成不可能であり、私には決して起こらない事のように感じていました。だから、私は、無数の様々な成功した億万長者について読み、研究し、模倣し始めました。実際には、あなたが金持ちになるのにふさわしいメンタリティを持っていれば、それはあなたが思っているよりずっと普通で、全く可能な事です。ここに、あなたが成功になることを運命づけられているという、私の数人の億万長者の友人からの見解に基づく20の指標があります。1.あなたは若い年齢でお金を作り始めた。
One of the most common traits that the wealthy have in common is that they began earning money at young age. For example, a 12-year-old Mark Cuban sold trash bags door-to-door, Warren Buffett sold packets of gum to his neighbors when he was just 6-years-old and Richard Branson bred and sold parakeets as pets at the age of 11.If you had this entrepreneurial spirit as a child, then that’s a solid indicator that you’ll become a millionaire since you’ve always been on the lookout for ways to make money.2. You’re an overachiever.Were you that student who wasn’t satisfied with a B in class? Millionaires have the mindset to shoot big. They’re not satisfied with making just $1 million. They want to make $10 million.
富裕層に共通している最も一般的な特徴の一つは、彼らが若い年齢でお金を稼ぎ始めたことです。例えば、12歳のマーク・キューバンは、ドア・ツー・ドアでゴミ袋を販売し、ウォーレン・バフェットは、6歳の時に彼の隣人にガムのパケットを販売し、リチャード・ブランソンは、11歳の時にペットとしてインコを飼育した。あなたが子供の頃にこの起業家精神を持っていたならば、あなたが常にお金を稼ぐ方法を求めて目を配ってきたということなので、その事はあなたが億万長者になるだろう固体指標です。2.あなたは期待以上です。あなたはクラスでBに満足しなかった学生でしたか?億万長者は、大きな事をするマインドセットを持っています。彼らはたった100万ドルを稼ぐことで満足していません。彼らは1000万ドルを稼ぎたいのです。
3. You’re really, really good looking.I know. This sounds like a bunch of bull and discriminatory, but research conducted by Daniel Hamermesh, an economics professor at the University of Texas in Austin found that this is the case. According to his research, “attractive people are likely to earn an average of 3 percent to 4 percent more than a person with below-average looks.” That may not sound like a fortune, but that adds up to “$230,000 more over a lifetime for the typical good-looking person.”Hamermesh found that attractive people are able to charm interviewers and are able to land more sales.4. You have an action-oriented mindset.
3.あなたは。本当に、本当にルックスが良い。知っている。これは、バカ話や差別のように聞こえるが、オースティンのテキサス大学の経済学教授であるダニエル・ハンマーメッシュによって行われた調査で、これが事実であることが分かった。彼の調査によると、「魅力的な人は、平均以下のルックスの人よりも平均3%〜4%の多く稼ぐ可能性がある。」 それは幸運のように聞こえないかもしれないが、それは、「典型的なルックスの良い人は、生涯にわたると、合計23万ドル以上になります。」ハンマーメッシュは、魅力的な人々は面接官を魅了し、魅力の面接が可能で、より多くの販売を物にすることが可能であることがわかりました。4.あなたは行動指向のマインドセットを持っている。
“Are you the kind of person who sees an opportunity and then takes action to take advantage of it? If so, congratulations, because it's that kind of action-oriented mind-set that can propel you to financial freedom,” says Todd Campbell, author of “Your Guide to Better Stock Picks.”“For example, it's been proven time and time again that long-term investing can produce significantly more wealth than short term trading, yet many Americans fail to make the most of their best long-term investment vehicle: their workplace retirement plan.Do you contribute to your plan? If so, do you contribute 10 percent of your income? More? Less?
「あなたは機会を伺い、それからそれを利用するアクション起こすタイプの人ですか? もしそうであるなら、おめでとうございます。それが、あなたが金融自由化に邁進できるアクション志向のマインドセットのようなものだからです。」 と、「良い株式選択へのあなたのガイド」の著者であるトッド・キャンベルは述べています。「例えば、長期的な投資が短期の取引よりもはるかに多くの富を生成することができるということが、何度も証明されていますが、多くのアメリカ人は、職場の退職計画という彼らの最高の長期投資手段を最大限に活用しません。あなたは自分の計画に寄与していますか?もしそうなら、あなたはあなたの収入の10パーセントをささげていますか? もっと多くですか? もっと少ないですか?
コジラは単に巨大な怪獣が東京を破壊するというアクション映画ではなく、実は、核兵器に対するメッセージや、有事の際に政治家や官僚が適切な対応を取れない事への皮肉など、社会性がふんだんに盛り込まれています。ゴジラはシリーズ映画で、最初の作品は今からもう60年前に公開されています。ここ10年程、新作が出なかったのですが、アニメ・エヴァンゲリオンで有名な庵野秀明がメガホンを取ったということで、話題になりました。海中で核廃棄物を餌に突然変異した巨大不明生物が人間を襲うという設定が秀逸です
Godzilla is not an action movie, in which a huge monster simply destroys Tokyo.In fact, it includes plenty of such social problems as a message to the nuclear weapons and an irony to the politicians and bureaucrats who can not take an appropriate action in emergency cases.Godzilla is a series movie, whose first work was already released 60 years ago.Its new screen production has been released for 10 years.However, the news that Anno Hideaki, famous for the anime film "Evangelion", directed it, made it a hot topic.The excellent point is its setting that Huge unknown creature, which ate the nuclear wastes and then mutated under ocean, attacks humans.
これは環境問題についての評価です。梱包、発送、期限は問題なかった。小さな商品は紛失の可能性があり、配送の安全性を考慮して大きめの箱で発送しています。
Das ist die Einschätzung über Umweltprobleme.Es gibt kein Problem mit der Verpackung, dem Versand, und dem Termin.Ein kleines Produkt hat die Möglichkeit, verloren zu werden. Deshalb wirt mit überlegung von der Sicherheit über der Lieferung mit der gröβeren Packung geschickt.
In my understand that the artwork of carton is ok for your side and plastic bag is ok as well ,is it correct ?By the way, please find artwork of carton and plastic bag with stamped best before date on itWe will one best before date 2017.12.31 for all finished product in this order ORWe will stamp best before based on production date ( around 3-4 days for this order) Concerning processing flow chart , we will send to you tomorrow We will start processing this order in end of this week , you plan to come our factory to check online processing or not ? if yes, we wait for you
私は、カートンのアートワークは、あなたの側にはOKで、ビニール袋も同様にOKであると理解していますが、それは正しいですか?ところで、カートンのアートワークと、その上の日付より前に最善にスタンプされたビニール袋を見つけてください。我々は、全完成製品には、2017年12月31日より前の日付を最善にスタンプするか、我々は、製造日に基づくより前に最善にスタンプします。(この注文の約3-4後)フロー・チャートを処理することに鑑みて、我々は明日あなたに送信します。私たちは、今週の終わりに、この注文の処理を開始する予定ですが、あなたはオンライン処理をチェックするために我々の工場に来る予定ですか、それとも違いますか? もしそうなら、我々ははあなたをお待ちしています。
Well noted your information , thank you.If you confirm the price today or early next week , we keep you price as we discussed Cut boiled squhd Material , length 4 cmHead max 20% and Tentacled 80%IQF packing : 950gr net weight ( After defrosting) ×10 bag/carton 3/4gr 4/5gr 6.50usd 6.80usd Otherwise, we will update price at that time you needLook forward to receiving your advice soon,
貴方からの良い情報に、感謝いたします。今日か来週初めに価格を確認する場合は、我々が議論したように、貴方に対しては価格を維持します。カット煮イカ材料、長さ4センチメートルヘッド最大20%及び触手80%IQFパッキング:10袋/カートン×(解凍後)正味重量950gr3/4gr 4/5gr6.50usd 6.80usdそうでなければ、貴方の必要な時に価格を更新します。すぐにあなたのアドバイスを受けることを楽しみにしています。
Please send me a "Feedback Revision Request through Ebay and I will be happy to change once the item arrives, and I quote: We’re happy that you resolved the issue with MINAKAWA. Unfortunately we can’t change your Feedback in this case but you may leave a follow-up comment or suggest a feedback revision to MINAKAWA. If MINAKAWA sends you a Feedback revision request you would have to accept it and complete the request within 10 days.
私にイーベイを通じて「フィードバック改訂リクエスト」を送信してください、アイテムが到着したら変更させていただきます。また、以下の通り引用しておきます。:MINAGAWAとの問題を解決したことを嬉しく思っております。残念ながら、この場合、貴方のフィードバックを変更することはできませんが、MINAGAWAに対してフォローアップコメントやフィードバックリクエストを残すことができます。MINAGAWAが貴方にフィードバック改訂リクエストを送った場合は、貴方はそれを受け入れ、10日以内に要求を完了する必要があります。
私は現在、貴社の製品をアマゾン UK で販売をしてしまい貴社の知的財産権 侵害による申し出を受けて 5月11日からアマゾンヨーロッパで販売停止を受けております。 これは、私の不注意及び勉強不足によっておこされました。 私は今迄日本で販売をしていて今年の3月からヨーロッパで販売を開始しました。 私は知的財産権というものを知りませんでした。今回の申し出により、その事の 重大さを初めて知りました。 貴社からの赦免をいただきたく再度謝罪致します。
Ich bin zur Zeit in Einstellung von Verkauf im Amazon Europa ab dem 11. Mai kommen, als Reaktion auf das Antrag auf die Verletzung der Rechte des Intellectualeseigentums Verletzung Ihres Unternehmens, weil Ich Ihre Produkte in den Amazon UK verkauft habe.Das wurde von meiner Unaufmerksamkeiten und meinem Studiemangel verursacht. Ich begann der Umsatz in Europa ab März dieses Jahres, nachdem ich bisher im Japan den Verkauf gemacht habe. Ich wusste nicht, was Inttellektuellseigentumsrechte ist. Mit diesem Angebot haben wir zum ersten Mal die Bedeutung davon gelernt.Wir wollen nochmals für Ihre Benadigung um Entschuldigung bitten.