学術文献、論文、契約書、NDA、取扱説明書・IT/広告/マーケティング関連のWeb記事の英 <-> 日の翻訳の経験があります。
趣味/得意分野は工学、IT技術関連ですが、
しっかりとコミュニケーションを心がけ、分野に関わらず明瞭・シンプル・真摯・要望に合わせた翻訳に努めます。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | IT | 3年 | 技術論文、Webサイト記事、インタビュー、製品取扱説明書の翻訳/要約 | |
英語 → 日本語 | 契約書 | 5~10年 | ライセンス契約書、同意書、その他企業間文書の翻訳/要約 | |
日本語 → 英語 | 音楽 | 1年 | コピーライティング、CDのライナーノーツ翻訳等 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Senior 英語 ≫ 日本語 | 15 / 3 | 41 / 234527 | 35 / 19005 |
Standard 日本語 ≫ 英語 | 10 | 4 / 3010 | 64 / 10485 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (30 / 30) |