翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/11/21 14:46:09

英語

“If you think about why this disparity exists, it’s because in the offline setting (when the customer enters a retail store), a sales person knows where you are in the buying cycle. Are you someone they can up sell to? Are you likely to haggle? But this stuff doesn’t happen online. So, we are trying to bring the ability to understand people’s behavior,” he says.

How it works is PlusMargin simply plugs one line of code into their client’s site and they’ll be able to glean data such as where customers are clicking and how much time they spend on each page.

日本語

「この相違が存在する理由を考えるとしたら、オフライン設定(顧客が小売店に入ったとき)に、営業担当者が貴方が購入サイクルのどこにいるか知っているからということです。 あなたは彼らがアップして販売しようとしている人物ですか?あなたは値切り交渉する可能性はありますか?しかし、このようなものは、オンライン起こりません。だから、私たちは人々の行動を理解する能力を持ってしようとしている。"と彼は言います。

どのようにそれが動作するのかというのは、PlusMarginは単に自分のクライアントのサイトへ1行のコードをプラグインし、顧客どこでクリックしていて、各ページにどのくらいの時間を費やすのかといったようなデータを収集することができるあろうということです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/15 22:17:09

元の翻訳
「この相違が存在する理由を考えるとしたら、オフライン設定(顧客が小売店に入ったとき)に、営業担当者が貴方が購入サイクルのどこにいるか知っているからということです。 あなたは彼らがアップして販売しようとしている人物ですか?あなたは値切り交渉する可能性はありますか?しかし、このようなものは、オンライン起こりません。だから、私たちは人々の行動を理解する能力を持ってしようとしている。"と彼は言います。

どのようにそれが動作するのかというのは、PlusMarginは単に自分のクライアントのサイトへ1行のコードをプラグインし、顧客どこでクリックしていて、各ページにどのくらいの時間を費やすのかといったようなデータを収集することができるあろうということです。

修正後
「この相違が存在する理由を考えるとしたら、オフライン設定(顧客が小売店に入ったとき)に、営業担当者が貴方が購入サイクルのどこにいるか知っているからということです。 あなたは彼らがアップセルで販売しようとしている人物ですか?あなたは値切り交渉する可能性はありますか?しかし、このようなものは、オンライン起こりません。だから、私たちは人々の行動を理解する能力を持ってしようとしていると彼は言います。

どのようにそれが動作するのかというのは、PlusMarginは単に自分のクライアントのサイトへ1行のコードをプラグインし、顧客どこでクリックしていて、各ページにどのくらいの時間を費やすのかといったようなデータを収集することができるあろうということです。

アップセル=以前購入したものより高いグレードの製品・サービスの購入を顧客に促すこと

john-buta john-buta 2016/02/08 00:11:47

評価ありがとうございました。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/singapore-startup-plusmargin-helps-e-commerce-sites-sell-more-20151113/