翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/11/21 15:03:28
This time around, Shetty is a tad more experienced at building a product that people want. Although fresh graduates from Singapore media accelerator SPH Plug & Play, PlusMargin is already beta testing its software with 10 e-commerce clients.
“Traditionally, this technology has only been used on big tech sites like Amazon, but we are giving it to the 99.9 per cent of online retailers that don’t normally have access to this kind of technology.”
この頃、シェティは、人々が望む製品の構築に少し多くの経験を持っています。シンガポールメディア・アクセラレータSPHプラグ&プレイからの新卒業生であるのもかかわらず、PlusMarginは、すでに10 e-コマースクライアントとそのソフトウェアをテストしているベータ版です。
「伝統的に、この技術は、アマゾンのような大きなハイテクサイトで使用されてきたのみでしたが、我々は、通常この種の技術へのアクセスを持っていないオンライン小売業者の99.9パーセントにそれを提供しています。」
レビュー ( 1 )
元の翻訳
この頃、シェティは、人々が望む製品の構築に少し多くの経験を持っています。シンガポールメディア・アクセラレータSPHプラグ&プレイからの新卒業生であるのもかかわらず、PlusMarginは、すでに10 e-コマースクライアントとそのソフトウェアをテストしているベータ版です。
「伝統的に、この技術は、アマゾンのような大きなハイテクサイトで使用されてきたのみでしたが、我々は、通常この種の技術へのアクセスを持っていないオンライン小売業者の99.9パーセントにそれを提供しています。」
修正後
今回に関しては、Shetty氏は人々が望む製品の構築に少しだけ経験を持っている。シンガポールメディア・アクセラレータSPHプラグ&プレイを卒業したばかりだが、PlusMarginはすでに10のe-コマースクライアントとそのソフトウェアのベータテストを行っている。
「これまでは、この技術はAmazonのような大きなハイテクサイトで使用されてきたのみでしたが、我々は通常この種の技術へのアクセスを持っていないオンライン小売業者の99.9パーセントにそれを提供しています。」
該当記事です。
http://e27.co/singapore-startup-plusmargin-helps-e-commerce-sites-sell-more-20151113/