chee_madam 付けたレビュー

5.0 16 件のレビュー
本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT 法務 マニュアル
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 20:35:33
コメント
読みやすかったです。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 22:59:06
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 22:52:19
コメント
2パラグラフ目からBetweenが抜けているようです。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/13 22:24:10
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/13 18:11:17
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/13 18:18:28
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 17:33:51
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/13 16:36:47
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/13 11:06:35
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 22:30:35
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/15 10:46:38
コメント
ちょっと読みづらいです。語調も、「である」調のときにインタビューでの発言を訳しているという場合以外は揃えたほうが読みやすくなると思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 19:30:54
コメント
読みやすかったです。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 10:33:07
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/12 10:35:59
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/12 10:26:57
コメント
I will repeat myself の部分は、let me repeat myselfのほうがナチュラルかもしれませんね。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/10 15:19:30
コメント
精力的というのは、Energeticallyのほうがもう少し自然かもしれません。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 01:06:44
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 00:57:47
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 01:03:50
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/06 19:41:43
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/06 19:48:24
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/06 18:01:12
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/06 17:16:43
コメント
As you ordered Standard shipping, we shipped it without a tracking number, and we don't know the delivery status in the Philippines.の箇所につ...
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/05 15:50:45
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/04 20:06:54