翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/02/12 12:29:04

miyukinkym
miyukinkym 57 I have worked as an E to J translator...
英語

Couple app Between works with e-commerce site Tarad to engage Thais

This move marks Between’s second partnership with a Thai company, after Wongnai, to reach potential users in one of its top 10 markets

South Korean couple app Between is closing in on Thailand, a market which seems to be brimming with potential for the company. Today, it announced that it has partnered with Thai e-commerce platform Tarad.com to direct users to 20 items of which prices have been slashed.

日本語

カップル向けアプリBetween、eコマースサイトTaradと連携 タイ人引き込みへ

Wongnaiに次ぐタイ企業との第二のパートナーシップ確立で、メイン10市場の一つでの潜在的ユーザへ手を伸ばせるか

韓国発のカップル向けアプリBetweenが、同社にとってのポテンシャルに満ちていると思われるタイ市場に近づいている。今日、同社はタイのeコマースプラットフォームTarad.comと、同アプリのユーザを大幅値下げした20アイテムに誘導するパートナーシップを結んだと発表した。

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/12 22:52:19

2パラグラフ目からBetweenが抜けているようです。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/couple-app-between-works-with-e-commerce-site-tarad-to-engage-thais/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。