翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2014/02/12 15:08:14

aquamarine57
aquamarine57 67 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
英語


Setting shipping lead times – are you setting shipping lead times that are too short?
Communication with buyers – are you effectively responding to buyer questions and doing so promptly and politely?
Stocking inventory – are you consistently running out of inventory and cancelling orders?
Listings – are you describing your items accurately in your listing comments?
Policy Violations
If your account was suspended/blocked for violations of our policies, review your inventory to determine whether it includes Prohibited Content and/or Restricted Products, and compare your selling practices with our Selling Policies.

日本語

出荷作業時間の設定-出荷作業時間の設定が短すぎませんか?
購入者とのコミュニケーション-購入者からの質問に効率的に、迅速に、丁寧に回答していますか?
リスト商品の仕入れ-常に在庫切れで注文を取消ししていますか?
リスト作成-リストのコメント欄で商品を正しく説明していますか?
規約違反
あなたのアカウントが当社規約違反が理由で停止または閉鎖された場合は、商品リストを見直し、禁止されたものや制限のある商品が含まれていないか確認し、あなたの販売実態が当社の販売規約に沿っているかご確認ください。

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/12 19:30:54

読みやすかったです。

aquamarine57 aquamarine57 2014/02/12 20:56:19

評価とコメントをいただき、ありがとうございました。

コメントを追加