Conyacサービス終了のお知らせ

chee_madam もらったレビュー

5.0 16 件のレビュー
本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT 法務 マニュアル

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 17:50:26
コメント
わかりやすいです
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/17 21:34:11
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/04 16:31:34
コメント
読みやすく良い訳だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/11 11:05:19
コメント
一文一文を忠実に訳されようとしている姿勢がみてとれますが、文章全体がシャープさに欠けます。「I do not need you to include an invoice inside the parcel.」という言い方は失礼に受け取れるので提出前に表現を替えられたほうが...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/30 23:20:11
jojo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/28 18:48:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/29 12:21:43
コメント
すばらしいです。
hideyuki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/26 11:25:48
コメント
大変分かりやすい訳文だと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/24 03:21:53
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/24 03:15:12
コメント
I would use "merchandise" as uncountable.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/24 03:09:52
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/21 18:55:55
yay-panda この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/21 21:32:38
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/17 20:02:36
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/01 23:38:36
コメント
Excellent work!
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/28 00:52:11
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/26 14:00:53
コメント
ビクトリア朝ですね
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/24 01:57:55
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 21:55:12
コメント
when the replacement of the cells takes place新しいものに取って代わられるという表現の方が
ashikkoman この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/15 13:27:02
コメント
完璧だと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/15 00:52:50
rasinblancs この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 08:52:13
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/17 01:11:12
plvsvltra18 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 00:16:07
コメント
問題ない訳だと思います。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/05 20:05:57