翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/02/08 22:52:30
日本語
al61604
VAMPSは海外公演を行うなど精力的に活動。
L'Arc-en-Cielと違うワイルドなhydeの姿を見ることができる。VAMPSは海外公演を行うなど精力的に活動。
L'Arc-en-Cielと違うワイルドなhydeの姿を見ることができる。
英語
VAMPS are actively performing gigs overseas. You can see the wilder side of hyde that you didn't see in L'Arc-en-Ciel.
VAMPS are actively performing gigs overseas. You can see the wilder side of hyde that you didn't see in L'Arc-en-Ciel.
レビュー ( 1 )
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/02/10 15:19:30
精力的というのは、Energeticallyのほうがもう少し自然かもしれません。
レビューありがとうございました。精力的の訳は、少し悩んだところでした。今後の参考にいたします。
こんにちは。そうですよね。悩ましいところです。辞書的にはあっていても、実際には微妙なニュアンスが伝わるのかという面でいつも悩まされています。w