Mark Endo (acdcasic) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/22 20:45:05
|
|
コメント 参考になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/19 06:02:01
|
|
コメント 適切に訳されていると思います。括弧の中については当該の依頼を参照できないため確認できていませんが、他の依頼と関連づけて補足してある点が親切だと感じました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/18 22:48:38
|
|
コメント great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/18 22:50:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/21 10:11:39
|
|
コメント 分かりやすい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/18 12:30:24
|
|
コメント 原文の意味を漏れなく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/17 19:10:46
|
|
コメント 素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/17 19:10:24
|
|
コメント 素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/17 19:09:35
|
|
コメント 素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/17 10:09:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/17 02:43:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/11 12:59:03
|
|
コメント わかりやすくスムーズな翻訳、参考にさせていただきます |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/09 18:18:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/05 01:08:33
|
|
コメント Great |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/15 21:51:24
|
|
コメント うまいと思います。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/25 04:19:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/27 17:15:23
|
|
コメント 読みやすい訳でした。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/13 17:04:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/17 14:01:46
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/28 15:12:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/05 11:00:07
|
|
コメント 自然な文章でいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/05 10:59:42
|
|
コメント 素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/28 11:15:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/28 16:05:54
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/19 18:48:36
|
|
コメント 最初の一行は、ネガティブな意味なのでしょうか。私は「欲しい個人情報をなんでもくれてやるから、その携帯をよこせ」のように訳しました。逆でしょうか。 |