翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/11/17 19:40:32

acdcasic
acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
日本語

今日注文した発送先住所は間違えです。
B2Bショップに登録されていた私の名前宛の住所は削除しました。
今日の注文もいつも通り下記の住所に送って下さい。

Ryota Hayakawa
REST Hammock
Yachio-machi 1-Chome 9-21 Rm.3
Gunma-ken
Takasaki-City, 370-0861
Japan
T: +81-27-388-1844
E: support@hammock-rest.com

宜しくお願い致します。

英語

(間違えたのが依頼者さまなのか相手先なのか少々不明確ですが、依頼者さまが間違えたという前提で約させていただきます。)

Hello,

I am sorry but I put a wrong shipping address on the order I placed today. I removed the shipping address with my name that was registered on the B2B shop.
Can you please send the item(s) to the below shipping address as usual?

Ryota Hayakawa
REST Hammock
Yachio-machi 1-Chome 9-21 Rm.3
Gunma-ken
Takasaki-City, 370-0861
Japan
T: +81-27-388-1844
E: support@hammock-rest.com

Thank you for your cooperation.

Kind Regards,

レビュー ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/18 22:48:38

great!

コメントを追加
備考: 正確にお願いします。