Yumie (3_yumie7) 付けたレビュー

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 08:55:51
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 09:02:59
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 08:59:35
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 09:05:59
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 09:05:07
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 00:21:13
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 00:18:40
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 00:43:04
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 00:41:02
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 00:59:58
コメント
正確で自然に訳されていると思います。 urban exploration, self-supported adventure bikingの当たりが訳しにくいですね。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/13 09:36:50
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/13 09:35:33
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/13 09:34:03
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/10 01:14:39
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/10 01:13:54
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/10 01:07:44
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/10 01:06:00
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/10 00:45:09
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/10 00:43:33
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/08 23:19:59
コメント
読み手にわかりやすく書かれていると思います。勉強になりました。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/08 23:31:59
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/03 21:19:18
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/03 21:18:53
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/02 02:46:11
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/02 02:42:23
コメント
間違いなく訳されていると思います。