Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/05/09 20:45:51

rooney_elephant
rooney_elephant 51 2021年京都大学文学部博士課程満期退学。 日本マクドナルド、電通グルー...
英語

Very sorry for keeping you waiting so long for this package.
If you do mind waiting, we could give you a refund in advance.
While if you receive the package later, could you repay us the money??
Waiting for your reply.
Still very sorry for the inconvenience brought to you.
Wish you a pleasant day.
Best regards.

日本語

長くお待たせ致しまして、申し訳ございません。
もしお気に障りましたら、先に返金することが可能です。
荷物が届きましたら、改めてお支払い頂ければと思います。
ご返事をお待ちしております。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/10 01:13:54

元の翻訳
長くお待たせ致しまして、申し訳ございません。
もしお障りましたら、先に返金することが可能です。
荷物が届きましたら、改めてお支払い頂ければと思います。
ご返事をお待ちしております。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。

修正後
長くお待たせ致しまして、申し訳ございません。
もしお待ちなれないようであれば、先に返金することが可能です。
荷物が届きましたら、改めてお支払い頂ければと思います。
ご返事をお待ちしております。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません
よい1日をお過ごしください
宜しくお願い致します。

適切な表現で訳されていると思います。

rooney_elephant rooney_elephant 2014/05/10 01:14:50

ありがとうございます

コメントを追加