Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/05/16 10:54:10

ekyab
ekyab 52
英語

Unfortunately your order it’s on hold for the following reasons.

1- Credit card did not process correctly and its give in us an error on Address verification. We would like to know if you can make payment by Wire transfer or Western union.

2- this are the prices for shipping your package by USPS.

Express & insurance$ 62.75 takes 3-5 business days

日本語

お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。

1、クレジットカード手続が正しく行われてなく、アドレス検証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?

2、これはUSPSの送料です。

速達と補償額62,75ドルで3~5営業日必要です。

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 57 Studying Economics and Statistics at ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/16 20:19:30

元の翻訳
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。

1、クレジットカード手続が正しく行われてなく、アドレス検証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?

2、これはUSPSの送料です。

速達と補償額62,75ドルで3~5営業日必要です。

修正後
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。

1、クレジットカード手続が正しく行われてなく、住所認証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?

2、これはUSPSの送料です。

速達と補償額62,75ドルで3~5営業日かかります。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/17 09:02:59

元の翻訳
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。

1、クレジットカード手続が正しく行わ、アドレス検証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?

2、これはUSPSの送料です。

速達と補償額62,75ドルで3~5営業日必要です。

修正後
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。

1、クレジットカードが正しく処理されなかったため、アドレス検証上のエラーが起こっています。電信送金かWestern unionでお支払できますか?

2、これはUSPSでお客様荷物をる時の送料です。

速達と保険62,75ドルで3~5営業日必要です。

コメントを追加