翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/05/13 23:26:37
英語
According to my tour rep this serial number is just a standard way of them serializing this particular head
The last 3 numbers after the dash are internal numbers for tour department at taylor made
日本語
私の旅行担当者によると、このシリアルナンバーは通常通り人を連番でカウントしているものです。
ダッシュの後の最後の3桁はテーラーメードの旅行部門の内部用の番号です。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/05/14 00:18:40
元の翻訳
私の旅行担当者によると、このシリアルナンバーは通常通り人を連番でカウントしているものです。
ダッシュの後の最後の3桁はテーラーメードの旅行部門の内部用の番号です。
修正後
私のツアー製品代理店によると、このシリアルナンバーはヘッドを連番でカウントする標準的方法です。
ダッシュの後の最後の3桁はテーラーメードのツアー部門の内部用の番号です。
ゴルフ用商品の説明です。