翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 2 Reviews / 2014/05/16 10:52:34
Unfortunately your order it’s on hold for the following reasons.
1- Credit card did not process correctly and its give in us an error on Address verification. We would like to know if you can make payment by Wire transfer or Western union.
2- this are the prices for shipping your package by USPS.
Express & insurance$ 62.75 takes 3-5 business days
残念ながら、あなたのご注文は次の理由で保留になっております。
1 - クレジットカードが正しく処理されなかったので当社でのアドレス証明ででエラーが生じました。電信送金またはウェスタンユニオンによる支払いを行うことができるかどうかをお知りらせください。
2 - これは、あなたのパッケージをUSPSで出荷する場合の価格です。
エクスプレス便および付随の保険の合計金額は62.75ドルで、お届けに3〜5営業日かかります
レビュー ( 2 )
読みやすいと思います。アドレス証明エラーはカード会社側で発生するとも取れる気がしました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
残念ながら、あなたのご注文は次の理由で保留になっております。
1 - クレジットカードが正しく処理されなかったので当社でのアドレス証明ででエラーが生じました。電信送金またはウェスタンユニオンによる支払いを行うことができるかどうかをお知りらせください。
2 - これは、あなたのパッケージをUSPSで出荷する場合の価格です。
エクスプレス便および付随の保険の合計金額は62.75ドルで、お届けに3〜5営業日かかります
修正後
残念ながら、あなたのご注文は次の理由で保留になっております。
1 - クレジットカードが正しく処理されなかったので当社でのアドレス証明ででエラーが生じました。電信送金またはウェスタンユニオンによる支払いを行うことができるかどうかをお知らせください。
2 - これは、あなたのパッケージをUSPSで出荷する場合の価格です。
エクスプレス便および付随の保険の合計金額は62.75ドルで、お届けに3〜5営業日かかります。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。