石村達雄 (tatsuoishimura) Received Reviews

ID Verified
About 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
25 Feb 2014 at 23:28
chebu1438 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Feb 2014 at 20:46
Comment
参考になります。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Feb 2014 at 00:37
Comment
うまく訳してあると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Feb 2014 at 02:30
14pon rated this translation result as ★★★ English → Japanese
29 Dec 2013 at 04:15
Comment
That's another very kind thought man! But I couldn't take anything from you! ← ここは、何か上げる、といわれたことに対して、「それはご親切にありがとう、。出も君から何かもらうなんてことはできないよ...
kujitan rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Mar 2018 at 21:38
tani1973 rated this translation result as ★★ English → Japanese
10 Dec 2013 at 12:04
russ87 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
09 Dec 2013 at 08:25
14pon rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Dec 2013 at 15:05
[deleted user] rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Dec 2013 at 11:06
Comment
マルチメーは、日本では通常「テスター」といいます。 Red Probeは、テスターであれば「赤のテストピン」あるいは「赤側のテストピン」と呼びます。 near the eight pin of KT90は、IC KT90の8ピン(8番目の足)です。 Resistorは...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Dec 2013 at 10:55
Comment
よいと思います。
14pon rated this translation result as ★★ English → Japanese
03 Dec 2013 at 12:52
Comment
give you a chance と bid があったので、「入札するチャンスを上げる」と思いましたね?でも give you a chance BY bidding だし、うしろにちゃんと before I place a bid と書いてあります。入札するのはこの人で...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Nov 2013 at 22:50
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Sep 2013 at 15:57
nnneko rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Jul 2013 at 12:28
Comment
よくできていると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Jul 2013 at 23:26
Comment
本文に忠実に訳されていると思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jul 2013 at 13:41
gorogoro13 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Jul 2013 at 14:16
14pon rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Jul 2013 at 02:56
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Jul 2013 at 06:53
fuyunoriviera rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Jun 2013 at 17:22
monyo rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 May 2013 at 16:18
Comment
まったく問題ないと思うのですが、備考に「ですます調」でお願いしますと書いてるので、一応★1つ分減らしてます。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Mar 2013 at 05:07
Comment
忠実に訳されていると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Mar 2013 at 07:20
Comment
よく調べて訳されていると思います。
naoya0111 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Mar 2013 at 16:30
Comment
とても読みやすい訳だと思います。勉強になります。