石村達雄 (tatsuoishimura) — Received Reviews
ID Verified
Over 12 years ago
Male
70s
Japan
Japanese (Native)
English
French
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Feb 2014 at 23:28
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Feb 2014 at 20:46
|
|
Comment 参考になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Feb 2014 at 00:37
|
|
Comment うまく訳してあると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 Feb 2014 at 02:30
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
29 Dec 2013 at 04:15
|
|
Comment That's another very kind thought man! But I couldn't take anything from you! ← ここは、何か上げる、といわれたことに対して、「それはご親切にありがとう、。出も君から何かもらうなんてことはできないよ... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Mar 2018 at 21:38
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
10 Dec 2013 at 12:04
|
|
original |
corrected |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
09 Dec 2013 at 08:25
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Dec 2013 at 15:05
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Dec 2013 at 11:06
|
|
Comment マルチメーは、日本では通常「テスター」といいます。 Red Probeは、テスターであれば「赤のテストピン」あるいは「赤側のテストピン」と呼びます。 near the eight pin of KT90は、IC KT90の8ピン(8番目の足)です。 Resistorは... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Dec 2013 at 10:55
|
|
Comment よいと思います。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
03 Dec 2013 at 12:52
|
|
Comment give you a chance と bid があったので、「入札するチャンスを上げる」と思いましたね?でも give you a chance BY bidding だし、うしろにちゃんと before I place a bid と書いてあります。入札するのはこの人で... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Nov 2013 at 22:50
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Sep 2013 at 15:57
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
25 Jul 2013 at 12:28
|
|
Comment よくできていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Jul 2013 at 23:26
|
|
Comment 本文に忠実に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Jul 2013 at 13:41
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jul 2013 at 14:16
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Jul 2013 at 02:56
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Jul 2013 at 06:53
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
26 Jun 2013 at 17:22
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 May 2013 at 16:18
|
|
Comment まったく問題ないと思うのですが、備考に「ですます調」でお願いしますと書いてるので、一応★1つ分減らしてます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Mar 2013 at 05:07
|
|
Comment 忠実に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Mar 2013 at 07:20
|
|
Comment よく調べて訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Mar 2013 at 16:30
|
|
Comment とても読みやすい訳だと思います。勉強になります。 |