Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 08 Sep 2013 at 19:39

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

a. Background
The government focus more on improving the socio-economic development of the rural population after Malaysia gained independence. The country has a total of 65 hospitals when it gained independence in 1957 but since then the Ministry of Health had shown an excellent achievement in providing health care services. In 20 years since independence (1957-1977), the national healthcare development had focus primarily on the development and upgrading of existing health services and it was during this period the General Health Center, Minor Health Center, Midwives Center and Clinics were built.



Japanese

a. 背景
マレーシアが独立を手にした後、政府は、農村人口の社会経済的発展の改善により重点的に取り組みました。1957年に独立を手にしたときには、同国には合計65の病院がありましたが、それ以来、保健省は医療保健サービスの提供において優れた成果を示してきました。独立以来の20年(1957-1977)で、国家医療サービスの開発は、主に既存の医療サービスの発展と向上にに焦点を合わせてきましたし、この期間中に、総合医療センター(General Health Center)、小規模医療センター(Minor Health Center)、助産師センター(Midwives Center)、および各診療所(Clinics)がつくられました。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 10 Sep 2013 at 15:57

original
a. 背景
マレーシアが独立を手にした後、政府は、農村人の社会経済的発展の改善により重点的に取り組みました。1957年に独立を手にしたときには、同国には合計65の病院がありましたが、それ以来、保健省は医療保健サービスの提供において優れた成果を示してきました。独立以来の20年(1957-1977)で、国家医療サービスの開発は、主に既存の医療サービスの発展と向上に焦点を合わせてきましたし、この期間中に、総合医療センター(General Health Center)、小規模医療センター(Minor Health Center)、助産師センター(Midwives Center)、および各診療所(Clinics)がつくられました。

corrected
a. 背景
マレーシアが独立を手にした後、政府は、農村に住むの社会経済的発展の改善により重点的に取り組みました。1957年に独立を手にしたときには、同国には合計65の病院がありましたが、それ以来、保健省は医療保健サービスの提供において優れた成果を示してきました。独立以来の20年(1957-1977)で、国家医療サービスの開発は、主に既存の医療サービスの発展と向上に焦点を合わせてきましたし、この期間中に、総合医療センター(General Health Center)、小規模医療センター(Minor Health Center)、助産師センター(Midwives Center)、および各診療所(Clinics)がつくられました。

人口の経済的発展?populationには住民などの意味があります。確認してみてください。

Add Comment