Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 24 Jul 2013 at 18:01

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Previously left untapped, m-commerce grows in APAC’s emerging markets

Anurag Banerjee, APAC managing director of mobile-based market research firm Jana, shares a few insights on the prevailing trends in the mobile industry.

e27 had a few words with Anurag Banerjee, managing director for Asia Pacific at Jana, which is a global provider of mobile-based market research. Formerly named TxtEagle, Jana incentivizes consumers into taking action — which includes referrals, surveys, and the like — in exchange for prepaid credits and other rewards.

Growing mobile usage, growing engagement

Japanese

以前は未開発であったが、mコマースがAPACの新興市場で成長している

モバイル・ベースの市場調査を世界的に提供するヤナのアジア太平洋地域担当常務のアヌラーグ・バナジーが、モバイル産業における一般的な傾向に関して、2、3の洞察を語ってくれました。

e27は、モバイル・ベースの市場調査を世界的に提供するヤナのアジア太平洋地域担当常務のアヌラーグ・バナジーと、少しばかり話しをしました。旧名がTxtEagleであるヤナは、前払いのクレジットその他の報酬と引きかえに消費者に行動 — 照会、調査といったようなものを含む — を起こすことを奨励しています 。

増えるモバイル使用、増える参加

Reviews ( 1 )

nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
nnneko rated this translation result as ★★★★ 25 Jul 2013 at 12:28

よくできていると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment