Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 08 Dec 2013 at 10:51

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

First, use the red probe of multimeter to connect the 10 ohm resistor which is near the eight pin of KT90, and then use the black probe to contact the chassis.
And you will see the multimeter shows its data.

Then you can use a screwdriver to adjust the 33K adjustable resistor which is round and with blue colour until the multimeter shows 0.4V to 0.45V.

This is all . Thank you.

Japanese

まず、マルチメーターの赤い探針を使って、KT90の8本のピン脇の10オーム・レジスターを接続してから、黒い探針を使って、シャシーに接触させます。すると、マルチメーターがデータを示します。

そうしたら、ネジ回しを使って、丸くて青い色の33Kの調節可能レジスターを、マルチメーターが0.4V~0.45Vを表示するまで調節すればいいのです。

以上です。どうぞよろしく。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 08 Dec 2013 at 11:06

マルチメーは、日本では通常「テスター」といいます。
Red Probeは、テスターであれば「赤のテストピン」あるいは「赤側のテストピン」と呼びます。
near the eight pin of KT90は、IC KT90の8ピン(8番目の足)です。
Resistorは通常「抵抗」と呼びます。
Adjustable resistorは通常「(調整用)ボリューム」や「可変抵抗」と呼びます。

This review was found appropriate by 100% of translators.

tatsuoishimura tatsuoishimura 08 Dec 2013 at 15:06

ありがとうございます。勉強になります!

Add Comment