スージー (sujiko) Received Reviews

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

ken-steady rated this translation result as English → Japanese
30 May 2021 at 15:49
Comment
日本語として意味不明な箇所が多々あります。
katsu227 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Jun 2021 at 09:42
Comment
短い内容で、文脈がわからない中でうまく訳されていると思いました。原文の最後の文が疑問文ですが、訳文は疑問形になっていないところだけ少し気になりました。
skyr rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Apr 2021 at 08:58
miyo rated this translation result as ★★ English → Japanese
28 Feb 2021 at 19:42
chr_sym rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Feb 2021 at 03:07
moehirohara rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Feb 2021 at 22:38
Comment
まず、Playing Cardsは一般的に「トランプ」と日本語訳して問題ありません。 (原文) Ground-breaking completely transparent deck of playing cards with clear ink print. (...
yoshimise rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jan 2021 at 13:55
yoshimise rated this translation result as ★★ English → Japanese
04 Jan 2021 at 21:22
455amk rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Nov 2020 at 16:47
455amk rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Nov 2020 at 18:12
nic_f rated this translation result as ★★★ Japanese → English
13 Nov 2020 at 19:11
Comment
Ok, but stilted English. Doesn't capture the tone of the original.
sophietigercat rated this translation result as ★★★ English → Japanese
14 Dec 2020 at 17:55
adaora rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Oct 2020 at 19:38
bluesmountain69 rated this translation result as ★★ English → Japanese
12 Oct 2020 at 22:50
haru49 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Jul 2021 at 14:05
shiba77 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Oct 2020 at 14:07
shiba77 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Oct 2020 at 15:03
yamashiro rated this translation result as ★★★ English → Japanese
14 Oct 2020 at 22:50
tomo_c rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Aug 2020 at 17:25
Comment
全体的に分かりやすい訳だと思います。「バッテリーはいくつかの住所を選択します」→「バッテリーは特定の住所にしか送れません」だと思います。また、タイプミスだと思うのですが、「友達に」ではなく「友達の」ではないかと思います。
performer_m rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Aug 2020 at 20:45
Comment
良い訳だと思います。" at the best of times"(最高に良い時でも)が訳出されているともっとよいと思います。
natsumiochi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Oct 2020 at 10:27
Comment
正確に訳されていると思います。
y_ohtani rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 May 2020 at 21:22
Comment
ここでは「right」は「権利」よりは、「でしょ?」とか、「ですよね?」とか、「いいですね?」 という同意を求めるrightだと思います。
sophietigercat rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 May 2020 at 00:09
tomoeuno rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 May 2020 at 16:00
tomoeuno rated this translation result as ★★ English → Japanese
09 May 2020 at 17:04