Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

スージー (sujiko) Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Jun 2017 at 03:15
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jun 2017 at 04:28
Comment
問題無いと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Jun 2017 at 19:43
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
19 Jun 2017 at 19:50
Comment
全体的に日本語として不自然に感じます。
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
22 Jun 2017 at 15:54
Comment
全体的に不自然に感じます。何でもかんでも一人称は「弊社」にすれば良いわけではありません。比較的カジュアルなクラウドファンディングでは、日本語の感覚として「弊社」はしっくりこないように思えます。あと訳抜けもあります。
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jun 2017 at 06:59
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Jun 2017 at 09:26
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Jun 2017 at 14:20
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Jun 2017 at 03:37
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Jun 2017 at 11:03
Comment
素晴らしいと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Jun 2017 at 01:16
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Jun 2017 at 23:13
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jun 2017 at 13:30
Comment
とてもいいです。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Jun 2017 at 09:49
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Jun 2017 at 21:45
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Jun 2017 at 17:02
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Jun 2017 at 04:44
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 09:47
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Jun 2017 at 07:54
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Jun 2017 at 13:53
Comment
勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 11:12
Comment
勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 11:13
Comment
勉強になりました。
ikaru_sakae rated this translation result as ★★ English → Japanese
07 Jun 2017 at 08:33
Comment
いちばん最初がまずいと思います。。 会社。 これね、僕的には「うほ!すげえダイン不敵で直球な訳だよね!」っていう、ほのかな楽しさは伝わってきて好きなんです。 が、これってマジメなビジネス文書みたいなヤツですよね。ここでこの直球は、ちょっとまずい。第一印象でつまづきます...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 20:37
Comment
勉強になりました。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Jun 2017 at 05:51