Marie Stephanie (puccaneko) Received Reviews

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female 30s
Japan
Japanese English (Native) Tagalog
IT Business Music Law Website Food/Recipe/Menu Medical Graphic Design
10 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

yyokoba rated this translation result as Japanese → English
05 Feb 2015 at 00:13
Comment
The translation doesn't make sense. The author is the seller, not the buyer. He is asking for help to the website (maybe Amazon or eBay)...
cielo_translation rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Feb 2015 at 16:44
mayustardust rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
01 Feb 2015 at 09:34
yakuok rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
30 Jan 2015 at 01:03
yakuok rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
30 Jan 2015 at 01:16
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Jan 2015 at 16:11
lebron_2014 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
15 Dec 2014 at 00:25
lebron_2014 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
15 Dec 2014 at 00:26
Comment
Good!
kumachan1985 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
11 Dec 2014 at 13:16
Comment
looks good.
14pon rated this translation result as ★★ Japanese → English
23 Nov 2013 at 16:29
Comment
I don't believe this came out of a native English speaker.
14pon rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Nov 2013 at 07:15
yyokoba rated this translation result as ★★ Japanese → English
01 Sep 2013 at 13:25
Comment
The 3rd sentence doesn't convey the client's intention. He/she wants to buy 3 more, but is asking if the price can be reduced to $100 ...
tokyomanly rated this translation result as ★★★ Japanese → English
31 Aug 2013 at 15:22
eezebird rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
31 Aug 2013 at 07:01
yyokoba rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Aug 2013 at 14:06
Comment
「その時点でまだ必要であればお送りしますね。」 Above sentence refers to the product (body of the RC car?) he is selling, not e-mail.
c4bravo rated this translation result as ★★★ Japanese → English
26 Aug 2013 at 13:44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Aug 2013 at 10:10
blub91 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
25 Aug 2013 at 23:35
Comment
Good!
uxul rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Aug 2013 at 17:40
Comment
good
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
22 Aug 2013 at 17:44
Comment
good
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Aug 2013 at 14:11
blub91 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
23 Aug 2013 at 09:04
c4bravo rated this translation result as ★★ Japanese → English
24 Aug 2013 at 22:30
chanceofrain rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
20 Aug 2013 at 01:01
Comment
Good work
c4bravo rated this translation result as ★★ Japanese → English
24 Aug 2013 at 22:37