Marie Stephanie (puccaneko) — Received Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Female
30s
Japan
Japanese
English (Native)
Tagalog
IT
Business
Music
Law
Website
Food/Recipe/Menu
Medical
Graphic Design
10 hours / week
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★
Japanese → English
05 Feb 2015 at 00:13
|
|
Comment The translation doesn't make sense. The author is the seller, not the buyer. He is asking for help to the website (maybe Amazon or eBay)... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
02 Feb 2015 at 16:44
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Feb 2015 at 09:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
30 Jan 2015 at 01:03
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
30 Jan 2015 at 01:16
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
23 Jan 2015 at 16:11
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
15 Dec 2014 at 00:25
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
15 Dec 2014 at 00:26
|
|
Comment Good! |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
11 Dec 2014 at 13:16
|
|
Comment looks good. |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
23 Nov 2013 at 16:29
|
|
Comment I don't believe this came out of a native English speaker. |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
17 Nov 2013 at 07:15
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
01 Sep 2013 at 13:25
|
|
Comment The 3rd sentence doesn't convey the client's intention. He/she wants to buy 3 more, but is asking if the price can be reduced to $100 ... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
31 Aug 2013 at 15:22
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
31 Aug 2013 at 07:01
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
28 Aug 2013 at 14:06
|
|
Comment 「その時点でまだ必要であればお送りしますね。」 Above sentence refers to the product (body of the RC car?) he is selling, not e-mail. |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
26 Aug 2013 at 13:44
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
26 Aug 2013 at 10:10
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
25 Aug 2013 at 23:35
|
|
Comment Good! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
23 Aug 2013 at 17:40
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 Aug 2013 at 17:44
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Aug 2013 at 14:11
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
23 Aug 2013 at 09:04
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
24 Aug 2013 at 22:30
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
20 Aug 2013 at 01:01
|
|
Comment Good work |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
24 Aug 2013 at 22:37
|
|