Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 1 Review / 29 Jan 2015 at 00:51

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
Japanese

昨年Cカードのライセンスを取ったばかりでドライスーツは初めてでしたが、
なんとか着ることができました。
泳ぎ始めは中性浮力をうまく取れないときもありましたが、
途中からダイビングを楽しむことができました。

ダイビングは2回することが可能ですが、
今回は体調が悪く1回だけダイビングしました。

スタッフの方が写真を撮ってくださり
データをいただくことができました。
とっても嬉しかったです!

English

Last year, I got my license card for C. It was my first time wearing a dry suit
but somehow, I got to wear it.
I wasn't able to get the neutral buoyancy at first when the swimming began
but on the way, I was able to enjoy myself in diving.

It's possible to dive twice but since I was not feeling well,
I just had it once.

I receive photos from the staff and also its data.
It made me feel so happy!

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★ 30 Jan 2015 at 01:03

original
Last year, I got my license card for C. It was my first time wearing a dry suit
but somehow, I got to wear it.
I wasn't able to get the neutral buoyancy at first when the swimming began
but on the way, I was able to enjoy myself in diving.

It's possible to dive twice but since I was not feeling well,
I just had it once.

I receive photos from the staff and also its data.
It made me feel so happy!

corrected
Last year, I got my C license. It was my first time wearing a dry suit
but somehow, I managed to wear it.
I wasn't able to get the neutral buoyancy at first when the swimming began
but along the way, I was able to enjoy myself diving.

I could have dived twice but since I was not feeling well,
I just dived once.

I received photos and data from the staff.
It made me feel so happy!

Add Comment
Additional info: review