Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 1 Review / 20 Aug 2013 at 00:16

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
Japanese

使用後は必ず密閉した状態で,高温多湿を避けて保存してください。本品が目や喉の粘膜に付着した場合は多量の水で洗い流してください。異常を感じた場合は直ちに医師に相談してください。塩素系カビ除菌剤・漂白剤と同時に使用することはおやめください。漬けおき洗いはしないでください。色落ちする恐れがあります。乾燥肌や皮膚の弱い方は高濃度洗浄される場合は手袋を着用してください。洗濯乾燥後,溶けきらなかった粉末が衣服に白く付着する場合がありますがその際は払い落としてください。

English

After use, it is necessary to close it very tightly to avoid it from high temperature and humidity.
When the product gets contact in your eyes and throat, please wash it away with large amount of water.
If you feel any abnormality, please ask your doctor immediately.
Please do not simultaneously use it with chlorine-base mold disinfectant and bleach.
Please do not soak wash as it may discolor.
Please wear gloves when you have dehydrated and sensitive skin when washing it in high concentration.
The powder which didn't dissolve may stay in white clothes, please shake it off after dry washing.

Reviews ( 1 )

chanceofrain 56 yoroshikuonegaishimasu
chanceofrain rated this translation result as ★★★★★ 20 Aug 2013 at 01:01

Good work

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: アルカリ性の粉末の紹介文です。洗濯物の除菌、食品の農薬除去、鮮度アップに使用します。