Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 61 / 1 Review / 19 Aug 2013 at 23:54

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
Japanese

はい、今日本は夜中の12時です。
あなたはマメに連絡をしてくれる方なので安心できます。
このような取引ができるのであれば、もっと早くからあなたと直接取引をしておけば良かったと思います。

トランプのダイヤルの時計を扱っていませんか?
私が仕入れているセラーは120ドルで販売しています。
画像を送ります。

少し安く購入できるのであればあなたから買おうと思います。
よろしくお願いします。

English

Yes, it's 12 midnight in Japan now.
Since you are diligently contacting me, I am relieved.
Since you can make transactions like this, I think that faster transactions with you would be better.

Do you deal with watches with playing cards dials on it?
I'm getting the cellar for $120.
I will send a picture.

If there will be cheaper prize to purchase it, I'm considering buying from you.
Thank you very much.

Reviews ( 1 )

c4bravo 43 Translate Japanese into English. I'm ...
c4bravo rated this translation result as ★★ 24 Aug 2013 at 22:37

original
Yes, it's 12 midnight in Japan now.
Since you are diligently contacting me, I am relieved.
Since you can make transactions like this, I think that faster transactions with you would be better.

Do you deal with watches with playing cards dials on it?
I'm getting the cellar for $120.
I will send a picture.

If there will be cheaper prize to purchase it, I'm considering buying from you.
Thank you very much.

corrected
Yes, it's 12 midnight in Japan now.
Since you are diligently contacting me, I am relieved.
Since you can make transactions like this, I think that faster transactions with you would be better.

Do you deal a watch with playing card dials on it?
I'm getting the seller for $120.
I will send a picture.

If there will be cheaper prize to purchase it, I'm considering buying from you.
Thank you very much.

X Watches with A on it O watches with A on them >> a watch with A on it ... Overall good translation, but minor improvements can be made. Just so that you know, I did the same translation.

This review was found appropriate by 100% of translators.

puccaneko puccaneko 24 Aug 2013 at 22:49

Thank you for the comment! This will totally help me with my translations to improve more. Thanks again!

c4bravo c4bravo 24 Aug 2013 at 23:33

No problem!! Keep on translating. : P

Add Comment