kensuke.mikuni (micken) Received Reviews

ID Verified
Over 9 years ago Male 40s
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Mar 2015 at 23:26
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Mar 2015 at 23:06
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Mar 2015 at 20:27
Comment
「Run small」にはいくつか意味があるみたいですね。原文が少し厄介ですね。
[deleted user] rated this translation result as Japanese → English
25 Feb 2015 at 03:40
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
20 Feb 2015 at 07:10
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ English → Japanese
18 Feb 2015 at 22:29
Comment
「手口の汚いことをしている」は、うまくいかなくなった、では。「われわれにとっては」は、われわれにとっても、「DNA関係」はDNAもの(または薬)、eliminateはwipe outと同じでなく、除くという感じにしたいかも。
[deleted user] rated this translation result as Japanese → English
17 Feb 2015 at 00:08
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
14 Feb 2015 at 15:02
huuhung rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Feb 2015 at 11:44
hirokiskt rated this translation result as ★★ English → Japanese
04 Feb 2015 at 13:45
Comment
訳抜けがあると思われます。
yxn667 rated this translation result as ★★ English → Japanese
05 Feb 2015 at 21:03
mechamami rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Feb 2015 at 13:56
[deleted user] rated this translation result as Japanese → English
30 Jan 2015 at 18:19
yakuok rated this translation result as ★★★ Japanese → English
30 Jan 2015 at 01:11
huuhung rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
29 Jan 2015 at 17:37
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Jan 2015 at 13:44
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Jan 2015 at 13:18
soycamino rated this translation result as ★★ English → Japanese
16 Dec 2014 at 17:19
Comment
原文は、いつ到着するかを伝えたいのだと思いますが、最初の文で、日付を読み違えてしまったために、文章の意図が見えにくくなってしまっだのではないでしょうか。自分も経験がありますが、キーポイントと取り違えると、それ以降の訳全体に影響を与えてしまうことが多々あります。自分は、日付け...
planopiloto rated this translation result as ★★★ English → Japanese
21 Nov 2014 at 12:00
mayustardust rated this translation result as ★★★ Japanese → English
19 Nov 2014 at 20:05
acdcasic rated this translation result as ★★ English → Japanese
13 Nov 2014 at 11:27
[deleted user] rated this translation result as Japanese → English
11 Nov 2014 at 12:32
[deleted user] rated this translation result as Japanese → English
11 Nov 2014 at 12:36
[deleted user] rated this translation result as Japanese → English
11 Nov 2014 at 12:34
ozsamurai_69 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
31 Oct 2014 at 18:39
Comment
un-natural English, please read the text more carefully some key words missing