Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yuki Ohta (yukiohta) 付けたレビュー

5.0 11 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT 契約書 音楽
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/18 19:58:11
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/12 13:18:59
yukiohta この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/12 13:30:14
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/09 22:46:58
コメント
完璧な訳だと思いました。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/09 22:39:01
コメント
完璧な訳だと思いました。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 08:00:27
コメント
完璧な役だと思いました。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 08:16:44
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/09 22:44:06
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 21:58:33
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 21:54:59
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 14:01:39
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 08:20:42
コメント
完璧な訳だと思いました。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 21:37:31
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/20 15:37:52
コメント
素晴らしい訳です。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/20 15:34:54
コメント
素晴らしい翻訳です。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/12 13:45:41
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/20 20:24:37
コメント
素晴らしいの一言です!
yukiohta この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/20 20:59:02
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/20 20:36:44
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/19 20:41:34
yukiohta この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/19 20:50:43
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/19 21:34:57
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/14 21:40:43
コメント
とても読みやすくすばらしい訳だと思いました、勉強になりました。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/14 13:42:11
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/14 07:24:33