翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 1 Review / 2015/11/07 18:14:50
Yes I can do that
please click what you want for 60 t shirt you need but before you check out please click request total from seller instead buy it now button
I will fix shipping cost and send back to you
I can send you total 80 t shirt ( one free of each design you order
ご質問ありがとうございます。
まず、「お気に入り60枚注文」をクリックしてください。次に「購入する」ではなく「問い合わせる」のボタンをクリックします。
送料が確定しましたら後日ことらからご連絡差し上げます。
一回の注文で計80枚を送る計算になります(ご注文いただいたデザイン一種につき一枚ずつサービスさせていただきます)。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
ご質問ありがとうございます。
まず、「お気に入り60枚注文」をクリックしてください。次に「購入する」ではなく「問い合わせる」のボタンをクリックします。
送料が確定しましたら後日ことらからご連絡差し上げます。
一回の注文で計80枚を送る計算になります(ご注文いただいたデザイン一種につき一枚ずつサービスさせていただきます)。
修正後
ご質問ありがとうございます。
まず、「お気に入り60枚注文」をクリックしてください。次に「購入する」ではなく「問い合わせる」のボタンをクリックします。
送料が確定しましたら後日こちらからご連絡差し上げます。
一回の注文で計80枚を送る計算になります(ご注文いただいたデザイン一種につき一枚ずつサービスさせていただきます)。
レビュー失礼します。
殴り書きのようなくだけた英語の意訳が素晴らしいと思いました。
一点だけ誤字を修正しました。