Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

teddym (teddym) もらったレビュー

4.7 13 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
8 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/21 00:13:12
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/20 09:40:33
コメント
良いと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/20 09:38:12
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/16 16:27:06
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/11/18 18:59:08
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/20 11:19:47
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/19 07:55:34
コメント
少しくだけすぎのような気もします。
bhendo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/18 14:05:16
yokokh2015 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/27 07:07:20
marukome この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/22 10:44:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/19 17:18:17
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/17 00:49:55
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/17 00:24:35
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/17 00:11:16
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 19:17:43
コメント
明快な翻訳だと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 19:50:31
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 19:26:16
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 19:19:48
コメント
明快な翻訳だと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/28 23:40:32
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/26 16:15:23
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/18 10:25:29
yokokh2015 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/04 04:07:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 21:18:52
コメント
分かりやすく訳されています
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/12 17:44:21
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/12 22:57:51
コメント
全体的に読みやすいです。Thank you.とあるので、「よろしくお願いいたします。」などと結ぶとよいかと思います。